vendredi 4 décembre 2009

Pierre Boulez

Ecoutez

Ça commence comme ça.
Il répète sans cesse la parole extrémiste « Dynamitons l’Opéra Garnier ».

Il a composé un morceau de musique contemporaine qui s’appelle « Le marteau sans maître ». Il est aussi chef d’orchestre universel. Ses oeuvres donnent la vitalité à notre temps. Donc il est revenu au Japon après six ans d’absence pour recevoir le Prix Kyoto dans la catégorie « idée et art ». Il se fait fort de mener la musique contemporaine pendant un demi-siècle après la seconde guerre mondiale. Mais aujourd’hui, elle perd de sa popularité, par conséquent, il est mécontent. « Pourquoi est-elle impopulaire ? ». Il déplore la médiocre qualité des concerts et aussi le problème de manque de répétitions. Et il regrette de ne pas recevoir de partitions de nouvelles pièces. Dans le passé les compositeurs du monde entier lui en envoyaient. Il s’inquiète que les compositeurs d’aujourd’hui soient contents d’eux-mêmes. Les relations entre les compositeurs et les musiciens enrichissent la musique contemporaine. Il dit ironiquement, en mimant le clairon militaire, de sonner le rappel de nouvelles oeuvres. Il va quitter la vie de chef d’orchestre pour se consacrer à la réécriture de l’ensemble de son oeuvre, fort de sa longue expérience. Quand il parle avec enthousiasme, ses mains dansent dans l’air et comme un geste de direction d’orchestre et ses yeux brun clair brillent. La fermeté révolutionnaire de la musique existe encore.
C’était Eiko

第25回京都賞を受賞したフランスの作曲家・指揮者
ピエール・ブーレーズさん(84)
「オペラ座を爆破せよ」など過激な発言を繰り返しながら、「ル・マルトー・サン・メートル(主の無い槌)」といった現代音楽の注目作を世に問うてきた。指揮者としても世界中の名門オーケストラを振る。これら功績が「時代をけん引し続けてきた」との評価を受け、京都賞思想・芸術部門を受賞。6年ぶりに来日した。
第二次世界大戦後から半世紀以上、現代音楽をリードしてきた強烈な自負がある。だからこそ、今、現代音楽の不人気ぶりが大いに不満だ。
なぜ人気がないのか。その理由を「リハーサルが不十分。演奏の質が問題」と一刀両断。また、「昔は世界中の作曲家から私のもとに新作の楽譜が届いたが、最近は来ない」と嘆き、「交流してこそ豊かになれるのに。今の作曲は自分だけで満足して残念。軍隊ラッパで新作を集めるしかない」と吹くまねをして皮肉る。
当面は指揮活動から離れ作曲に専念するつもりという。青年時代のピアノ曲「ノタシオン」をオーケストラに編曲したり、電子音楽を取り入れた「レポン」をもう一度書き直したり、「これまでの経験を集大成する」と意気込む。
話に熱が入るにつれ、机の上で組んでいた両手がまるで指揮の仕草のように宙を舞い始めた。澄んだブラウンの瞳からはその度に鋭い光が放たれる。革命時の気骨、まだまだ健在である。(毎日新聞 平成21年11月10日)

http://www.quartierlatinsendai.com/

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire