mercredi 28 avril 2010

La fête de grillade des harengs

Ecouter

La fête de grillade des harengs aura lieu du 29 avril au 5 mai dans le parc de Shinjo.
Le hareng est appelé le poisson qui annonce le printemps.
Le hareng est synonyme de printemps.
Des harengs sont tranportés d’Hokkaïdo à Shinjo au printemps.
Et alors le printemps arrive à Shinjo avec les harengs.
En japonais on dit 鰊 (nishin) pour « hareng », mais dans ma région à Shinjo, on dit « kado ». « Kado » est un mot de la race aïnou.
Venez nombreux à la fête des harengs à Shinjo.
C’était Takashi.


vendredi 23 avril 2010

Qui faisait tomber la neige, le maire ou les écoliers?

Ecouter

Un bel après-midi, le maire de New York, dans une conférence de presse, a annoncé la fermeture provisoire des écoles, le lendemain, à cause de la neige. Ça a beaucoup étonné les habitants. Le jour de cette annonce, il faisait beau, bien plus, il n’y avait pas de signe de neige, ni de pluie.
Mais lendemain matin ils se sont réveillés dans de fortes chutes de neige, comme ils n’en avaient pas vu depuis des années. La circulation a été paralysée, bien des gens ont glissé sur la neige. Le maire avait vu juste.
Jusqu’à l’hiver dernier, les autorités municipales avaient décidé la suspension exceptionnelle des écoles à 5 heures du matin, le jour même. Mais cette décision s’est attirée la défaveur des parents qui avaient à travailler. Ils ont invoqué que c’était difficile de trouver immédiatement des garderies. Donc les autorités ont osé annoncer la fermeture provisoire des écoles le jour précédent.
La prédiction juste du maire, c’était grâce aux satellites météorologiques. Mais, ce qui est bizzare, c’est que des écoliers voisins ont dit que c’était grâce à eux. Ils ont dit qu'ils se sont couchés, le pyjamas à l’envers, pour faire voeux de fermer provisoirement leurs écoles à cause de la neige. D’ailleurs, un écolier a été fier de doubler ses voeux en ajoutant une autre magie. Il s’est couché sur un oreiller sous lequel il avait caché une cuiller lèchée.
On dit que ce sont des légendes héritées des régions à fort enneigement aux États-Unis. Ce n’est pas vraiment scientifique. Mais qui croit aura été sauvé. Je voudrais me coucher le pyjamas à l’envers, quand je ne voudrais pas aller au bureau.

C'est Toshi.
le 17 février 2010 Journal Asahi

écrit par M.Toshihiro Yamanaka le correspondant permanent du Journal Asahi à New York.

特派員メモ ニューヨーク 
裏返しのパジャマ

よく晴れた昼下がり、ニューヨーク市長が記者会見で「明日は雪のため公立学校を休校にします」と発表したから驚いた。雪どころか一滴の雨すら降りそうにない空模様だったからだ。
翌朝目覚めると、数年に一度あるかないかの大雪だった。交通網は乱れ、転倒者は相次ぎ、市長の読みは大当たりだった。昨冬まで市は、早朝5時台に臨時休校を決めていた。これが仕事を持つ多くの父母には不評だった。「当日いきなり休校と言われても託児先が探せない」。今回は思い切って前日早めの発表に切り替えたそうだ。
当たったのは、気象衛星のおかげである。なのに、うちの近所の小中学生たちは「僕たちのおかげだ」と妙なことを言う。聞けば、雪による休校を念じて、前夜、パジャマを裏返しに着ておまじないをみんなで敢行したと言う。なめたスプーンを枕の下に入れて眠るという儀式を加えて、祈りを倍加したと自慢する子もいた。
民間伝承に詳しいリサ・オバホルサー(40)によると、米国の積雪地帯で親から子へと受け継がれた言い伝えらしい。まるで非科学的だが、信じるものは救われる。今度、仕事がつらくて出社したくない時は、私も裏返しのパジャマで眠ってみることに決めた。
(山中季広) 
 『朝日新聞』2010・2・17

http://www.quartierlatinsendai.com/

mardi 6 avril 2010

La résurrection de la nature sous le ciel de Paris

Ecoutez

Depuis 1990, on n’avait jamais vu de renards à Paris. Mais il y a 2 ans dans la nuit, devant l’Assemblée nationale, un parlementaire a trouvé un renard. Et l’été dernier, un renard était écrasé dans le centre. Il semble que des renards habitent dans la forêt dans les environs de Paris.
C'est pas vrai ! On trouve des renards à Paris ?
Oui, en effet plusieurs animaux et plants sauvages qui ont disparu à Paris y sont retrouvés ces dernières années. Par exemple, nids d’éperviers et de martins-pêcheurs sont découverts en 2008. Le nombre d’espèces de chauves-souris passe de 5 en 1995 à 8 en 2008. Une espèce de carotte sauvage qui était disparue depuis le 17ième siècle est retrouvée dans les environs de Paris.
C'est formidable.
Le nombre d’espèces de plants passe de 700 en 1960 à plus de 1000. Dans la Seine, à cause de la pollution des eaux il y avait seulement 8 sortes de poissons en 1984, mais on en a trouvé 34 sortes en 2009.
Comment s'est arrivé ?
A Paris on pense que c’est le résultat de la réduction des insecticides agricoles et le mouvement pour reverdir la ville. Depuis 1990 on a commencé à réduire les insecticides agricoles dans les parcs et dans les espaces verts en prêtant attention à l’écologie et à la santé des ouvriers dans les parcs.
Ah, c'est préférable.
En 2001 le Parti vert s’est joint au gouvernement et le mouvement a été accéléré. On a diminué la consommation d’insecticide et de bactéricide de 75% en 2001, et la consommation d’herbicide est aussi réduite de 65%.
Maintenant 63 parcs sur environ 470 parcs de la ville sont dépourvus de produits chimiques. On a pour but d’augmenter le nombre à 300 jusqu’en 2014.
Seulement la réduction de produits chimiques ?
En plus on transforme des terrains inoccupés en parcs et on a agrandi leurs surfaces.
On a créé des étangs ou on laisse pousser des herbes dans les parcs pour multiplier la faune et la flore. Ces mesures semblent réussir à tel point qu’il y a des plaintes des habitants « Les grenouilles coassent bruyamment ! »
C’était Eriko

パリ市内で1990年以降見られなかった狐が、相次いで目撃されている。二年前には、議員が国民議会の前で深夜に鉢合わせ。昨年夏には中心部で一匹が車に轢かれて死んだ。郊外に住む狐が市内の中心部に入り込むと見られている。市中心部で近年確認されるようになった動植物は少なくない。2008年にはいたかの巣やかわせみが確認されたり、17世紀以降見られなかった野生のにんじんが確認されたり。1995年の調査では5種類だったコウモリも2008年には8種類に増加。1960年代に700種まで減った植物も1000種以上に増えた。セーヌ川の魚が1984年には8種類だったものが34種類まで回復した。パリ市では市街地で緑化や無農薬化を進めた効果と見ている。パリでは1990年初頭、環境や作業員の健康への配慮で公園や緑地での農薬減らす試みを始めた。2001年には緑の党が与党に加わり、さらにその動きが加速。殺虫剤や殺菌剤の使用量は01年に比べ75%、除草剤は65%減った。約470の公園のうち09年までに63箇所が無農薬化。2014年までに300箇所を目標にする。さらに空き地の公園への転用もすすめ、面積を増やす計画。05年ごろから動植物の種類の多様化を目指す方策も導入。公園に沼地をつくったり、雑草をわざと放置したりしている。最近では「蛙の声が夜うるさい」といった苦情がでるほどた。
http://www.quartierlatinsendai.com/